小火車英文歌?《Down at the station》童謠解析 這是一首充滿童趣的《鵝媽媽》童謠,名為《Down at the station》,主要描繪了一幅清晨在火車站,小火車們準(zhǔn)備出發(fā)的場景。那么,小火車英文歌?一起來了解一下吧。
They’re two, they’re four
They’re six, they’re eight
Shunting trucks and hauling freight
Red and green and brown and blue
They’re the Really Useful crew
All with different roles to play
Round Tidmouth sheds or far away
Down the hills and round the bends
Thomas and his friends
Thomas,he’s the cheeky one
James is vain but lots of fun
Percy pulls the mail on time
Gordon thunders down the line
Emily really knows her stuff
Herry toots and huffs and puffs
Edward wants to help and share
Toby,well let’s say-he’s square
They’re two, they’re four
Thry’re six, they’re eight
Shunting trucks and hauling freight
Red and green and brown and blue
They’re the Really Useful crew
All with different roles to play
Round Tidmouth sheds or far away
Down the hills and round the bends
Thomas and his friends
Thry’re six, they’re eight
Shunting trucks and hauling freight
Red and green and brown and blue
They’re the Really Useful crew
All with different roles to play
Round Tidmouth sheds or far away
Down the hills and round the bends
Thomas and his friends~~~
歌詞翻譯
兩輛,六輛,四輛跟著八輛。

托馬斯和他的朋友
They’re two, they’re four
They’re six, they’re eight
Shunting trucks and hauling freight
Red and green and brown and blue
They’re the Really Useful crew
All with different roles to play
Round Tidmouth sheds or far away
Down the hills and round the bends
Thomas and his friends
Thomas,he’s the cheeky one
James is vain but lots of fun
Percy pulls the mail on time
Gordon thunders down the line
Emily really knows her stuff
Herry toots and huffs and puffs
Edward wants to help and share
Toby,well let’s say-he’s square
They’re two, they’re four
Thry’re six, they’re eight
Shunting trucks and hauling freight
Red and green and brown and blue
They’re the Really Useful crew
All with different roles to play
Round Tidmouth sheds or far away
Down the hills and round the bends
Thomas and his friends
Thry’re six, they’re eight
Shunting trucks and hauling freight
Red and green and brown and blue
They’re the Really Useful crew
All with different roles to play
Round Tidmouth sheds or far away
Down the hills and round the bends
Thomas and his friends
托馬斯和他的朋友們 探險之歌
和托馬斯和他的朋友們 踏上旅程 在這個世界 來回馳騁
新奇的探險在等著你 去探索不同國家的美麗
我們要去中國 澳大利亞 西班牙和秘魯 肯尼亞 墨西哥
貫穿整個歐亞非拉 拜訪熊貓 考拉和袋鼠
和托馬斯和他的朋友們一起旅程永不結(jié)束
走遍世界 帶著好奇心 即刻就出行
想要看一切 不同的國家 讓我們?nèi)继剿靼?/p>
他們都很不同 有些大 有些小
我們還要去印度 波蘭和德國 埃及 意大利
經(jīng)過整個地球大陸 拜訪獅子 大象和斑馬
和托馬斯還有他的朋友們一起 旅程永不結(jié)束
和托馬斯還有他的朋友們一起 我們還要去 俄羅斯 美國和日本 法國 巴西
經(jīng)過整個地球大陸 拜訪鱷魚 猴子和老虎
和托馬斯和他的朋友們一起 旅程永不結(jié)束
和托馬斯和他的朋友們一起 從這里到那里 旅程才剛剛開始
和托馬斯和他的朋友們一起 旅程永不結(jié)束
《Down at the station》童謠解析
這是一首充滿童趣的《鵝媽媽》童謠,名為《Down at the station》,主要描繪了一幅清晨在火車站,小火車們準(zhǔn)備出發(fā)的場景。
童謠內(nèi)容:
英文原文:
Down at the station, early in the morning,
See the little puffer-bellies all in a row;
See the engine-driver pull his little lever,
Puff puff, peep peep, off we go!
中文譯文:
大清早,到車站,
瞧!小火車們排排站;
看,司機拉開他的小把手,
滴滴嘟嘟出發(fā)嘍!
詞匯解析:
engine-driver:火車司機,負責(zé)駕駛火車的人。
peep [pi:p]:嘟嘟聲,喇叭聲,模擬火車啟動或行駛時的聲音。
station [?ste??n]:車站,是火車停靠和出發(fā)的地方。
early [??:rli]:早期的,早的,表示時間很早。
puffer-billies [‘p?f?r ’b?l?z]:蒸汽小火車,這里用“puffer-bellies”形象地描述了小火車的樣子。

They’re two, they’re fourThey’re six, they’re eightShunting trucks and hauling freightRed and green and brown and blueThey’re the Really Useful crewAll with different roles to playRound Tidmouth sheds or far awayDown the hills and round the bendsThomas and his friendsThomas,he’s the cheeky oneJames is vain but lots of funPercy pulls the mail on timeGordon thunders down the lineEmily really knows her stuffHerry toots and huffs and puffsEdward wants to help and shareToby,well let’s say-he’s squareThey’re two, they’re fourThry’re six, they’re eightShunting trucks and hauling freightRed and green and brown and blueThey’re the Really Useful crewAll with different roles to playRound Tidmouth sheds or far awayDown the hills and round the bendsThomas and his friendsThry’re six, they’re eightShunting trucks and hauling freightRed and green and brown and blueThey’re the Really Useful crewAll with different roles to playRound Tidmouth sheds or far awayDown the hills and round the bendsThomas and his friends~~~歌詞翻譯兩輛,六輛,四輛跟著八輛。
以上就是小火車英文歌的全部內(nèi)容,這首兒歌里,應(yīng)該是"see the little puffer bellies all in the row",puffer bellies字面意思是河豚的肚子,在此比喻一輛輛胖嘟嘟的小火車,所以才會有后面的“all in the row”(全排成排)。可以翻成“看見一輛輛如同小河豚肚子一般胖嘟嘟的小火車全都排成了排”。內(nèi)容來源于互聯(lián)網(wǎng),信息真?zhèn)涡枳孕斜鎰e。如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除。