狐貍和葡萄英語版?《狐貍與葡萄》是《伊索寓言》中俄寓言故事。在一個炎熱的夏日,狐貍走過一個果園,它停在了葡萄架前。On a hot summer day, the fox walked by an orchard and stopped in front of the grape trellis.狐貍想:我正口渴呢。于是他后退了幾步,向前一沖,跳起來,卻沒有摘到葡萄。那么,狐貍和葡萄英語版?一起來了解一下吧。
故事教學法在外語學習中的運用取得了良好的效果并且得到了廣泛的運用。英語故事教學以其新穎的方式可以很快地調動小學生學習的積極性和注意力,從而提高小學生的學習效率。我精心收集了狐貍和葡萄英語故事,供大家欣賞學習!
狐貍和葡萄英語故事篇1One hot summer day a fox was walking through an orchard. He stopped before a bunch of grapes. They were ripe and juicy.
"I'm just feeling thirsty," he thought. So he backed up a few paces, got a running start, jumped up, but could not reach the grapes.
He walked back. One, two, three, he jumped up again, but still, he missed the grapes.
The fox tried again and again, but never succeeded. At last he decided to give it up.
He walked away with his nose in the air, and said“I am sure they are sour.”
【譯文】
狐貍和葡萄
一個炎熱的夏日,狐貍走過一個果園,他停在一大串熟透而多汁的葡萄前。

狐貍和葡萄 The fox and the grapes饑餓的狐貍看見葡萄架上掛著一串串晶瑩剔透的葡萄,口水直流,想要摘下來吃,但又 Hungry fox saw the grapes hanging from a string of crystal clear grapes, slobber DC, want to eat off, but also摘不到。看了一會兒,無可奈何地走了,他邊走邊自己安慰自己說:“這葡萄沒有熟,肯定 To reach. At the moment, feel helpless to go, he went to comfort their own, said:" this isn't ripe grapes, sure是酸的。” Are sour."這就是說,有些人能力小,做不成事,就借口說時機未成熟。 That is to say, the capacity of some small, do not a thing, on the pretext that premature.-------------------------------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------------------------------狼與鷺鷥 The wolf and the crane狼誤吞下了一塊骨頭,十分難受,四處奔走,尋訪醫(yī)生。

A mantodea saw a cicada in the garden and caught it. It was pleased with itself and about to eat the cicada, but he didn't know that there was a canary who was ready to catch the mantodea. The story tells us that you can never be sure you are the final winner.
一只螳螂在院子里發(fā)現(xiàn)了一只蟋蟀并抓住了它。它很得意,準備吃蟋蟀了,可是它不知道有一只黃雀正在準備抓住它呢!這個故事告訴我們你不要總是以為你就是最后的贏家。
在一個炎熱的夏日,狐貍走過一個果園,它停在了葡萄架前。
On a hot summer day, the fox walked by an orchard and stopped in front of the grape trellis.
狐貍想:我正口渴呢。
I'm thirsty, thought the fox.
于是他后退了幾步,向前一沖,跳起來,卻沒有摘到葡萄。
So he stepped back a few steps, rushed forward, jumped up, but did not pick the grapes.
狐貍試了又試,都沒有成功,最后,它決定放棄,說“我敢肯定它是酸的。”
The fox tried again and again, but failed. Finally, he decided to give up and said, "I'm sure it's sour."
猴子說:“我種的葡萄我不知道嗎?肯定是甜的。”
The monkey said, "don't I know the grapes I planted? It must be sweet. "
猴子說著便摘了一串吃了起來,吃的非常香甜。
狐貍和葡萄
有一只狐貍已經(jīng)兩天沒有找到事物了他又餓又渴.忽然,他看見遠處院子里的架子上掛滿了一串串的葡萄,于是他急忙跑過去.
又圓又大的葡萄掛滿了架子,狐貍迫不及待地跳起來用爪子去抓,可是架子太高怎么抓也抓不到.
狐貍急的圍著葡萄家轉來轉去,什么辦法也沒有,無可奈何的走了.邊走邊回頭望,還不停的安慰自己說:"那葡萄沒有熟,很酸,肯定不好吃."
寓意: 在經(jīng)歷了許多嘗試而不能獲得成功的時候,有些人往往故意輕視成功,以此來尋求心理安慰。
這就是說,有些人能力小,做不成事,就借口說時機未成熟。
以上就是狐貍和葡萄英語版的全部內容,寓意: 在經(jīng)歷了許多嘗試而不能獲得成功的時候,有些人往往故意輕視成功,以此來尋求心理安慰。狐貍和葡萄 饑餓的狐貍看見葡萄架上掛著一串串晶瑩剔透的葡萄,口水直流,想要摘下來吃,但又摘不到。看了一會兒,無可奈何地走了,他邊走邊自己安慰自己說:“這葡萄沒有熟,肯定是酸的。”這就是說。